parte 5 u nostru 12- serie d'informazione parte "Vive è travaglia in Germania"
parte 5 Antragsstellung und Ablauf von beruflichen Anerkennungsverfahren in Deutschland
Ich habe Ihnen nachfolgend einige wichtige Punkte zusammengestellt über die Sie sich unbedingt informieren sollten und lassen Sie sich durch einen qualifizierten Berater ihres Vertrauens beraten.
Antragsstellung der beruflichen Gleichwertigkeit in Deutschland, ihrer im Heimatland erworbenen Berufsausbildung.
Die gesetzliche Grundlage für ein Leben und arbeiten in Deutschland für Menschen aus nicht EU-Ländern regelt das seit dem 1. di marzu 2020 in Kraft getretene Fachkräfteeinwanderungsgesetz.
Quandu dumandate a dumanda per a valutazione di l'equivalenza prufessiunale è avete stabilitu, ùn avete ancora acquistatu un dirittu legale à un impiegu in Germania o un permessu di travagliu (Festa). Per pudè campà è travaglià in Germania, duvete risponde à parechji requisiti.
Unterlagen zur Antragsstellung
Vollständig ausgefülltes (in deutscher Sprache) Formulare di richiesta, unterschrieben und im Original Abschlusszeugnis inklusive Fächerliste in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
Nachweise über einschlägige Berufserfahrung (z.B. referenze di travagliu, Arbeitsbücher) in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich Bestellten und beeidigten Übersetzer
Inhalte der Ausbildung (insbesondere Rahmenlehrpläne) in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
Inhalt der Ausbildung
Dokument, das die Standards der beruflichen Ausbildung regelt und die vermittelten Kenntnisse und Fähigkeiten sachlich und zeitlich festlegt. Das Dokument muss einer Institution, die für die Ausbildung zuständig ist,
ausgestellt sein.
Sonstige Befähigungsnachweise (da a. B. Kurse, Umschulungen, weiter Ausbildungen)
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
– Identitätsnachweis (z.B. Personalausweis, Reisepass, Namensänderung) in Farbkopie
– Lebenslauf mit Bild, eigenhändig unterschrieben im Original in deutscher Sprache
Der Antrag kann unabhängig von der Staatsangehörigkeit und vom Aufenthaltsstatus gestellt werden. Auch Anträge aus dem Ausland sind möglich.
Antragsstellung zur Anerkennung von reglementierten Berufen
Für Bürgerinnen und Bürger aus sogenannten Drittstaaten ist eine individuelle Prüfung der Gleichwertigkeit der beruflichen Qualifikation durch die zuständigen Anerkennungsstellen des Bundeslandes in Deutschland erforderlich, postu chì ci sò diverse cuntenuti di furmazione in i paesi individuali. Bei einer weitgehenden Übereinstimmung von Inhalten und Dauer der Ausbildung erfolgt eine volle Anerkennung. Wenn sich die Ausbildungsinhalte teilweise Unter-scheiden, ricunniscenza parziale pò esse uttenuta. Fehlende Kenntnisse können Antragsteller durch eine Eignungsprüfung oder einen Anpassungs-lehrgang ausgleichen. Mit dem erfolgreichen Abschluss der Prüfung oder des Anpassungslehrgangs kann eine volle Anerkennung erreicht werden.
Erforderliche Unterlagen für das Anerkennungsverfahren
Zum Beispiel erforderliche Unterlagen für das beantragen des Anerkennungsverfahren für Krankenschwester*pfleger
Sò quessi:
un. Formulare di richiesta
B. Vollmacht für Jobagentur Europa
c '. Pruvenza di l'impiegu (Cuntrattu di travagliu o applicazione
d '. CV tabulare (in uriginale in Alimanu)
E. certificatu naissance
f francese. certificatu di matrimoniu (si maritatu)
cunzunantali. carta d'identità, Passà
addition. Prova di furmazione finita (diploma, Bachelor, Maestru
canta. Prova di u cuntenutu è di a durata di a furmazione (curriculum, Libru di l'ore, Orariu o simile) mit Angabe der
Fachgebiete, Semestru è ore
j '. Nachweis über Berufserfahrungn (referenze di travagliu, Prova di stage, U libru di travagliu, o.ä.)
Égypte. Certificatu di lingua tedesca. Un certificatu di lingua à u livellu B1 hè almenu bisognu di ricunniscenza (B2) nach dem „Gemeinsamen Europäische Referenzrahmen für Sprachen von einem aner-
kannten Sprachinstitut (Goethe, Telc o un certificatu ÖSD) prisentà. , ùn ,
l. Certificatu di cuntattu criminali
m. Certificatu di salute
n. Prova di furmazione avanzata
prova:
Alle Nachweise sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. I certificazioni ufficiali anu da esse emessi da una autorità tedesca chì detene u sigillo (entweder in Deutschland oder in einem deut-schen Konsulat im Heimatland
Infurmazione intensiva nantu à e zoni specificate, erhalten Sie über
meine mehrsprachige Webseite unter:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Per piacè, ùn pigliate micca decisioni in furia per voi o a vostra famiglia, prima ùn avete micca tutte l'infurmazioni chì hè necessariu per inizià una nova vita in Germania.
U caminu per a Germania ùn hè micca faciule è face ancu u tempu.
In a mo parte 6 der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen über die Erstellung von Beglaubigungen und Übersetzungen die für die Antragsstellung in Deutschland erforderlich sind.
Sè averebbe sempre dubbite, seranu i so cumpagni lucali è mè, Ti piace risponde.
Mandate un e-mail à:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/
Tuttu u megliu è ferma sanu.
U vostru Rudolf Sagner
Agenza tedesca di travagliadori qualificati
Jobagentur Europe