part 5 our 12- part information series "Living and working in Germany"
part 5 Antragsstellung und Ablauf von beruflichen Anerkennungsverfahren in Deutschland
Ich habe Ihnen nachfolgend einige wichtige Punkte zusammengestellt über die Sie sich unbedingt informieren sollten und lassen Sie sich durch einen qualifizierten Berater ihres Vertrauens beraten.
Application for professional equivalence in Germany, ihrer im Heimatland erworbenen Berufsausbildung.
Die gesetzliche Grundlage für ein Leben und arbeiten in Deutschland für Menschen aus nicht EU-Ländern regelt das seit dem 1. March 2020 Skilled Workers Immigration Act entered into force.
When you apply for the application for professional equivalence assessment and have it established, you have not yet acquired a legal right to a job in Germany or a work permit (visa). To be able to live and work in Germany, you have to meet several requirements.
Unterlagen zur Antragsstellung
Vollständig ausgefülltes (in deutscher Sprache) Application form, unterschrieben und im Original Abschlusszeugnis inklusive Fächerliste in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
Nachweise über einschlägige Berufserfahrung (z.B. job references, Arbeitsbücher) in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich Bestellten und beeidigten Übersetzer
Inhalte der Ausbildung (insbesondere Rahmenlehrpläne) in Farbkopie
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
Inhalt der Ausbildung
Dokument, das die Standards der beruflichen Ausbildung regelt und die vermittelten Kenntnisse und Fähigkeiten sachlich und zeitlich festlegt. Das Dokument muss einer Institution, die für die Ausbildung zuständig ist,
ausgestellt sein.
Sonstige Befähigungsnachweise (of. B. Kurse, Umschulungen, weiter Ausbildungen)
– in der Heimatsprache
– in deutscher Übersetzung von einem in Deutschland öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer
– Identitätsnachweis (z.B. Personalausweis, Reisepass, Namensänderung) in Farbkopie
– Lebenslauf mit Bild, eigenhändig unterschrieben im Original in deutscher Sprache
Der Antrag kann unabhängig von der Staatsangehörigkeit und vom Aufenthaltsstatus gestellt werden. Auch Anträge aus dem Ausland sind möglich.
Antragsstellung zur Anerkennung von reglementierten Berufen
Für Bürgerinnen und Bürger aus sogenannten Drittstaaten ist eine individuelle Prüfung der Gleichwertigkeit der beruflichen Qualifikation durch die zuständigen Anerkennungsstellen des Bundeslandes in Deutschland erforderlich, as there are different training contents in the individual countries. Bei einer weitgehenden Übereinstimmung von Inhalten und Dauer der Ausbildung erfolgt eine volle Anerkennung. Wenn sich die Ausbildungsinhalte teilweise Unter-scheiden, partial recognition can be achieved. Fehlende Kenntnisse können Antragsteller durch eine Eignungsprüfung oder einen Anpassungs-lehrgang ausgleichen. Mit dem erfolgreichen Abschluss der Prüfung oder des Anpassungslehrgangs kann eine volle Anerkennung erreicht werden.
Erforderliche Unterlagen für das Anerkennungsverfahren
Zum Beispiel erforderliche Unterlagen für das beantragen des Anerkennungsverfahren für Krankenschwester*pfleger
These are:
a. Application form
b. Vollmacht für Jobagentur Europa
c. Proof of employment (Employment contract or application
d. Tabular CV (in the original in German)
e. birth certificate
f. marriage certificate (if married)
g. identification card, Pass
h. Proof of completed training (diploma, Bachelor, Master
i. Proof of the content and duration of the training (curriculum, Book of hours, Timetable or similar) mit Angabe der
Fachgebiete, Semester and hours
j. Nachweis über Berufserfahrungn (job references, Proof of internship, Workbook, o.ä.)
k. German language certificate. A language certificate of at least B1 level is required for recognition (B2) nach dem „Gemeinsamen Europäische Referenzrahmen für Sprachen von einem aner-
kannten Sprachinstitut (Goethe, Telc or an ÖSD certificate) to submit. , no ,
l. Criminal record certificate
m. Health certificate
n. Proof of advanced training
proof:
Alle Nachweise sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Official certifications must have been issued by a German authority holding the seal (entweder in Deutschland oder in einem deut-schen Konsulat im Heimatland
Intensive information on the specified areas, erhalten Sie über
meine mehrsprachige Webseite unter:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Please do not make hasty decisions for yourself or your family, before you don't have all the information you need to start a new life in Germany.
The way to Germany is not easy and it also takes time.
In my part 6 der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen über die Erstellung von Beglaubigungen und Übersetzungen die für die Antragsstellung in Deutschland erforderlich sind.
Should you still have any questions, they will be my local partners and me, You like to answer.
Send us an email at:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/
All the best and stay healthy.
Your Rudolf Sagner
German professionals Agency
Jobagentur Europe