parte 5 nosso 12- parte da série de informações "Vivendo e trabalhando na Alemanha"
parte 5 Aplicação e processo de procedimentos de reconhecimento profissional na Alemanha
Abaixo, reuni alguns pontos importantes que você definitivamente deveria descobrir e obter aconselhamento de um consultor qualificado em quem você confia..
Pedido de equivalência profissional na Alemanha, a sua formação profissional adquirida no seu país de origem.
Desde então, a base jurídica para viver e trabalhar na Alemanha para pessoas de países não pertencentes à UE foi regulamentada 1. março 2020 Lei de Imigração Qualificada que entrou em vigor.
Quando você se inscrever para o pedido de avaliação de equivalência profissional e tiver estabelecido, você ainda não adquiriu o direito legal a um emprego na Alemanha ou uma autorização de trabalho (visto). Para poder viver e trabalhar na Alemanha, você tem que atender a vários requisitos.
Documentos para a aplicação
Completamente preenchido (em língua alemã) Formulário de aplicação, certificado de graduação assinado e original, incluindo uma cópia colorida da lista de disciplinas
– na língua materna
– em tradução alemã por um tradutor juramentado e nomeado publicamente na Alemanha
Evidência de experiência profissional relevante (z.B. referências de trabalho, Pastas de trabalho) em cópia colorida
– na língua materna
– em tradução alemã por um tradutor juramentado e nomeado publicamente na Alemanha
Conteúdo do treinamento (especialmente currículos-quadro) em cópia colorida
– na língua materna
– em tradução alemã por um tradutor juramentado e nomeado publicamente na Alemanha
Conteúdo do treinamento
Documento, que regula os padrões de formação profissional e determina o conteúdo e o momento dos conhecimentos e habilidades transmitidos. O documento deve ser de uma instituição, quem é responsável pelo treinamento,
ser emitido.
Outras Qualificações (de. B. Cursos, Retreinamento, treinamento adicional)
– na língua materna
– em tradução alemã por um tradutor juramentado e nomeado publicamente na Alemanha
– Prova de identidade (z.B. carteira de identidade, Passaporte, Mudança de nome) em cópia colorida
– CV com foto, assinado à mão no original em alemão
O pedido pode ser apresentado independentemente da nacionalidade e do estatuto de residência. Candidaturas do exterior também são possíveis.
Pedido de reconhecimento de profissões regulamentadas
Para os cidadãos dos chamados países terceiros, é necessário um exame individual da equivalência das qualificações profissionais pelos órgãos de reconhecimento responsáveis do estado federal na Alemanha., uma vez que existem diferentes conteúdos de treinamento em cada país. Se o conteúdo e a duração do treinamento corresponderem em grande parte, será concedido reconhecimento total. Se o conteúdo do treinamento for parcialmente diferente, você pode obter reconhecimento parcial. Os candidatos podem compensar a falta de conhecimento através de um teste de aptidão ou de um curso de adaptação. O reconhecimento total pode ser alcançado com a conclusão bem-sucedida do exame ou do curso de adaptação.
Documentos necessários para o processo de reconhecimento
Por exemplo, os documentos necessários para a candidatura ao processo de reconhecimento de enfermeiros
Esses são:
uma. Formulário de aplicação
b. Procuração para agência de emprego Europa
c. Prova de emprego (contrato de trabalho ou candidatura
d. CV tabular (no original em alemão)
e. certidão de nascimento
f. certidão de casamento (se casado)
g. EU IRIA, Passar
h. Comprovante de treinamento concluído (Diploma, bacharel, Mestre
Eu. Comprovação do conteúdo e duração do treinamento (currículo, livro de horas, tabela horária ou similar) com indicação do
áreas de experiência, semestres e horas
j. Comprovante de experiência profissional (referências de trabalho, certificados de estágio, pasta de trabalho, o.)
k. certificado de língua alemã. Um certificado de idioma com um nível de pelo menos B1 é necessário para o reconhecimento (B2) de acordo com o “Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas de um ponto de vista aner-
conhecia o instituto de idiomas (Goethe, Telc ou um certificado ÖSD) submeter. , não ,
eu. Certificado de registo criminal
eu. certificado de saúde
n. Prova de treinamento
prova:
Todas as provas devem geralmente ser apresentadas no original em língua estrangeira ou como uma cópia oficialmente autenticada. As certificações oficiais devem ter sido preparadas por uma autoridade alemã com selo (na Alemanha ou em um consulado alemão em seu país de origem
Informações intensivas nas áreas especificadas, você receberá via
meu site multilíngue em:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Por favor, não tome decisões precipitadas para você ou sua família, antes de não ter todas as informações de que precisa para começar uma nova vida na Alemanha.
O caminho para a Alemanha não é fácil e também leva tempo.
Na minha parte 6 Na série informativa “Viver e Trabalhar na Alemanha” você receberá ampla informação sobre a criação de certificações e traduções necessárias para aplicações na Alemanha.
Você ainda deve ter alguma dúvida?, eles serão meus parceiros locais e eu, Você ficará feliz em responder.
Envie-nos um email para:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/
Tudo de bom e mantenha-se saudável.
Seu Rudolf Sagner
Agência alemã de trabalhadores qualificados
Jobagentur Europa